Przejdź do zawartości

Dyskusja:Ernest Pohl

Treść strony nie jest dostępna w innych językach.
Z Wikipedii, wolnej encyklopedii

Untitled

[edytuj kod]

Nie bardzo rozumiem dlaczego hasło umieszczone jest jako Ernest Pol nie zaś pod Ernest Pohl skoro:

  • urodził się jako Pohl i na 5 lat przed śmiercią powrócił do oryginalnego brzmienia nazwiska
  • zmiana pisowni nazwiska na spolszczone Pol wiąże się ewidentnie z wcieleniem do komunistycznego Ludowego Wojska Polskiego, a w tamtych czasach (rok 1952) ludzie niewiele rzeczy robili z "własnej i nieprzymuszonej" - zwłaszcza wyrzekali się nazwiska przodków...
  • takiej (Pohl) pisowni używa się współcześnie m.in. nadając imię stadionowi Górnika Zabrze w 2004

Sugeruję przeniesienie hasła do Ernest Pohl.

Pa3Widzi 12:10, 3 sty 2007 (CET)[odpowiedz]
Sam nie znam szczegółowo jego biografii, ale Twoje argumenty są przekonujące. Moim zdaniem należy przenieść hasło. --Nowis 12:27, 3 sty 2007 (CET)[odpowiedz]
Także popieram. On się oficjalnie nazywa Ernest Pohl, a nie Ernest Pol. LUCPOL 14:05, 8 sty 2007 (CET)[odpowiedz]
Załatwione :) Pa3Widzi 14:15, 8 sty 2007 (CET)[odpowiedz]
Czy nazwisko Chopin spolszczono na Szopen ponieważ „ewidentnie wcielono go do komunistycznego Ludowego Wojska Polskiego”? A w której to dywizji tego wojska służył Wit Stwosz (niem. Weit Stoss)?
Zapewne nazwiska spolszczano dla zaznaczenia polskości pochodzenia tych osób nawet wtedy, gdy nie byli oni Polakami, ale byli szczególnie zasłużeni dla kultury polskiej; byli i są NASZĄ dumą narodową.
Bezpośrednio po II wojnie światowej wielu mieszkańców Śląska nadawało polską pisownię swoim dotychczasowym niemieckim nazwiskom m.in. po to, aby wśród tam osiedlających się i w pozostałej części Kraju nie wzbudzać niechęci czy wrogości do siebie (zob. film „Skapani w ogniu” w reż. J. Passendorfera).
Wielu Polaków uważało „Dlaczego my ciągle wstydzimy się naszego języka? Dlaczego nazwisko naszego czołowego piłkarza, Ernesta Pola, piszemy „Pohl”. Przecież jest on Polakiem i czy jest jego winą, że ma niemieckie nazwisko?”. Na to pytanie odpowiada H. Bodalska – Kącik językowy: Dlaczego Pohl? Dziennik Łódzki nr 227 z 1963 roku.
A inni sportowcy? Na przykład:
o Mashelli – grający w warszawskiej Legii, a w reprezentacji Polski (w latach 1955-1958) – nie zmienił (nie zmieniono mu (?)) nazwiska (źródła: Józef Hałys – Polska piłka nożna, Wydawca: Klub Sportowy „Korona”, Kraków 1970; Echo Krakowskie nr 279 z 1955 r.)
o Oskar Breiter – piłkarz Ruchu Chorzów i warszawskiej Legii, reprezentant Polski w latach 1950-1952 – także pozostał przy swoim dotychczasowym nazwisku. (źródła: https://www.ksruch.com/w/mistrzostwo-polski-1953, Józef Hałys – Polska piłka nożna, Wydawca: Klub Sportowy „Korona”, Kraków 1970).
o Eugeniusz Pohl – piłkarz Ruchu Chorzów (źródła: https://www.ksruch.com/w/mistrzostwo-polski-1953, Józef Hałys – Polska piłka nożna, Wydawca: Klub Sportowy „Korona”, Kraków 1970).
o Józef Pohl – także piłkarz Ruchu Chorzów (źródła: https://www.ksruch.com/w/mistrzostwo-polski-1953, Józef Hałys – Polska piłka nożna, Wydawca: Klub Sportowy „Korona”, Kraków 1970).
o Henryk Glücklich – żużlowiec, wielokrotny reprezentant Polski w latach 60. i 70. – przez całe życie używał swojego nazwiska w pisowni oryginalnej.
Itd. Itp.
[hetys] Hetys (dyskusja) 21:14, 22 wrz 2023 (CEST)[odpowiedz]

On nie jest Polakiem!

[edytuj kod]

Więc przestańcie pisać Polski piłkarz!

Patrząc pod Emmanuel Olisadebe można stwierdzić bez problemu, że określenie "polski piłkarz" na pewno nie odnosi się do narodowości sportowca lecz najwyżej do jego obywatelstwa. A że Ernst Pohl / Ernest Pol posiadał polskie obywatelstwo w czasie, gdy osiągał podane sukcesy, określenie jest według mnie uzasadnione. Interesująca, choć bez znaczenia dla tej kwestii, byłaby odpowiedź na pytanie, czy zrzekł się polskiego obywatelstwa przeprowadzając się do Niemiec. Są jakieś informacje źródłowe? --Ben4Wiki (dyskusja) 17:47, 25 maj 2010 (CEST)[odpowiedz]
"posiadał polskie obywatelstwo" + "Interesującawestii [...] byłaby odpowiedź na pytanie, czy" Czy otrzymal je chetnie/dobrowolnie czy pod przymusem / grozba deportacji.....

Ernest vs. Ernst

[edytuj kod]

Jest jeszcze pytanie, dlaczego niniejszy artykuł nazywa się Ernest Pohl. Skoro nazwisko podane jest w wersji niemieckiej, dlaczego nie imię (mianowicie Ernst)? Angielska i japońska Wikipedia są bardziej konsekwentne: en:Ernst Pohl, ja:エルンスト・ポール. O niemieckiej nie muszę chyba wspominać. OK, można by powiedzieć, że Ernest to dzisiejsze (a nie socjalistyczne) tłumaczenie imienia. Ale przecież nie mówimy Jerzy W. Bush tylko George W. Bush itp.--Ben4Wiki (dyskusja) 17:08, 25 maj 2010 (CEST)[odpowiedz]

Zapewne dlatego, że był (i w jakimś stopniu nadal jest) zwyczaj spolszczania imion obcych do ich polskiego odpowiednika. Na przykład Jan Sebastian (Johann Sebastian) Bach, Jerzy Fryderyk (Georg Friedrich) Händel, a także w okresie późniejszym: Elżbieta (Elisabeth) Bergner (przedwojenna austriacka aktorka). A w czasach dzisiejszych np.: brytyjska królowa Elżbieta (Elizabeth) II, jej mąż Filip (Philip), ojciec Jerzy (George) VI, syn – obecny król – Karol (Charles) III itd.
[hetys] Hetys (dyskusja) 21:15, 22 wrz 2023 (CEST)[odpowiedz]

Kiedy był POLEM?

[edytuj kod]

W artykule jest, że nazwisko w wersji POL nosił od 1952 do 1990. A przed chwilą oglądałem program o Pohlu, gdzie w gazetach z lat 60-tych (np. w Przeglądzie Sportowym") jego nazwisko było wyraźnie widoczne w wersji z "h".


Oczywiście, ma Pan rację.
Na dowód tego tylko kilka przykładów: Echo Krakowskie nr 279 z 1955 r., Dzienniki Łódzkie z roku 1962 w nr: 052, 068, 082, 084, 088, 114, 121, 122, 123, 124, 127, 138, 144, 174, 175, 195, 202, 247, 248, 249, 250, 256, 257, 266, 267, Wielka Encyklopedia Powszechna, tom 8, Warszawa 1966, s. 817. A ponadto: H. Bodalska – Kącik językowy: Dlaczego Pohl? Dziennik Łódzki nr 227 z 1963 roku.
Tylko jak przekonać tych, którzy chcą wykazywać się niewiedzą lub poprawnością polityczną? [hetys]

Nie rozumiem dlaczego piszemy ,,Pohlu", skoro przez większą część życia Ernest nazywał się Pol

[edytuj kod]

?

 Poprawnie jest Pohl. Spolszczone nazwisko wynikało z polityki władz PRL, które "sugerowały" Polakom z obcobrzmiącymi nazwiskami ich spolszczenie. W pierwszych latach PRL nikt nie chciał być posądzany o nie bycie Polakiem. Pamiętaj, że jeszcze w latach 50. trwała "repatriacja" Niemców z Polski do NRD.

Proszę przeczytać to, co napisałem powyżej w sekcji „Untilited”.
Ktoś wyżej napisał: Pamiętaj, że jeszcze w latach 50. trwała "repatriacja" Niemców z Polski do NRD. Dlaczego słowo „repatriacja” ten anonim ujął w cudzysłów? Widocznie ów anonim uważał, że to nie była repatriacja, ale wysiedlenie. A ta repatriacja miała miejsce nie jeszcze w latach 50., a dopiero w ich drugiej połowie, po tzw. odwilży październikowej; w latach 1956-1959 kraj opuściło ok. 350 tys. narodowości niemieckiej i żydowskiej (źródło: Polska 1944-1965, tom I – 1956-1965, Spółdzielnia Wydawnicza „Książka i Wiedza”, Warszawa 1966). I to nie władze Polski, ale perspektywa lepszych warunków życia zmusiły ich do tego.
Po roku 1990 wielu naszych współobywateli poczuło w sobie niemiecką krew – nazywano ich pogardliwie „volkswagendojczami”. Bardzo wielu (2 (?) lub 3 (?) miliony) wyemigrowało do Niemiec. Czy to Polska ich wyrzuciła? Nie, to nadzieja na lepsze życie zmusiła ich do tego – tak jak tych z lat 1956-1959.
Niech więc anonim coś na ten temat poczyta, zanim cokolwiek napisze.
[hetys]

Ernest Pohl - miejsce urodzenia.

[edytuj kod]

Ernest Pohl nie mógł urodzić się w Rudzie Śląskiej jak to jest podawane w artykule, gdyż w tym czasie Ruda Śląska nie istniała. Powstała dopiero po II wojnie światowej w latach 50. --Swd (dyskusja) 20:41, 28 mar 2019 (CET)[odpowiedz]

Brawo, bravissimo.